【北平居菜館】炸灌腸

【北平居菜館】炸灌腸
腸詰めもどきチップ
炸灌腸(zha2guan4chang2)
P1090796.jpg

【データ】とき:4月12日/ところ:地安門外大街・北平居菜館/ねだん:10元

灌腸(guan4chang2)とは、本来は腸に詰めものをするという意味。
でもこれ、腸詰めを揚げたものではない。

サツマイモなどの澱粉に紅曲(hong2qu1)という麹を加え、
それを練って腸詰めのような形にして蒸したものを
薄くスライスして油で揚げたもの。
つぶしたニンニクに塩を加えたタレをかけて食べる。

カリカリとまではいかないが、ゴリゴリッとした無骨な歯ごたえと、
中身にかすかに残るねちねち感が不思議なハーモニーを醸し出す。

灌腸自体に特に味はない。
特別おいしいものではないけれど、なんだか妙にクセになる味だ。

もともとが縁日の屋台で売られていたおやつみたいなものだから、
一品料理とは考えずに、
口直しのサイドディッシュとして捉えるのが正解だろう。

料理の合間に、ゴリゴリ、ガリガリ。
食卓に変化をつけるアクセントとして、いかが?


■お店情報
北平居菜館
地安門外大街108号
010-6404-5158
P1090147.jpg

*鼓楼からまっすぐ南に伸びる地安門外大街と、
帽児胡同がぶつかるT字路の北東角にあります。
(地安門から行くと、後門橋よりも北側ですよ。)


■ブログランキングに参加しています。
 ポチッとクリックしてくださるとうれしいです!
banner2.gif
↑人気blogランキング(カテゴリー:グルメ)
a_02.gif
↑FC2のブログランキング(カテゴリー:グルメ)


[RSS] [Admin] [NewEntry]

コメント
この記事へのコメント
うわわわわ、灌腸ですか・・・
あうー、末梢神経がビクビクというか・・・

中国語では、アッチの意味は無い単語なんでしょうかねぇ・・・

青島ビールでぐっと行きたい感じではありますが、漢字は見たくなかった・・・ ( ̄~ ̄;)
2008/05/01(木) 16:13 | URL | おまつ #mQop/nM.[ 編集]
おまつさんへ
あ、そう言われてみれば、そうですねえ。
でも、一般的に使われているのは浣の字のほうですよね。
ちなみに中国語でもその意味はありますが、前に炸がついていることもあって、先にこの小吃メニューを思い浮かべちゃうので、別になんとも思わないんです。
2008/05/01(木) 23:24 | URL | ayazi #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する